Olá Alunos, aqui está o link para que vocês estudem online e possam aperfeiçoar a gramática apreendida anteriormente em aula. O site é http://www.inglesonline.com.br/exercicios-de-ingles/, mas, por favor neste primeiro momento façam apenas exercícios de assuntos que vocês estudaram em sala.
Kisses for all, Debora Antonio.
segunda-feira, 24 de maio de 2010
terça-feira, 11 de maio de 2010
EXPRESIONES IDIOMÁTICAS
• ¡Qué va!= negación enfática (nada disso); =¡Ni bocatas ni leches! = ¡No te digo!
• ¡Venga! = introduce uma petición
• ¡Vaya! = ¡Qué fastidio! = ¡Qué mala suerte! ¡Vaya + nombre! = ¡Qué + nombre! Ej.: ¡Qué semana! = ¡Vaya semana!
• Te doy um toque = te llamo
• Me pilla de paso = está em mi camino
• Estaba a tope = estaba abarrotado de gente
• Estoy hecho polvo/a = muy cansado, deprimido o aburrido
• ¡Cómo lo oyes! = lo que te estoy diciendo es verdad
• (Estaba) de pena = fatal
• A las tantas = muy tarde, de madrugada
• ¿Em serio? = ¿De verdad?
• Ponerse como uma sopa = mojarse
• ¿Cómo es que… ? = ¿Por qué …? (con matiz de sorpresa)
• Ocurrísele algo a alguien x ocurrir algo
• Ponerse triste, ponerse un café
• Estar de humor de perro = estar de mal humor
• Ser un manirroto = despilfarrar dinero; cepillar = torrar el dinero
• Ser un bocazas = hablar demasiado y indebidamente
• Ser un sobón = (pegajoso); hacer la pelota = (puxar o saco)
• Ser un empullón = un chancón; = um comelibro = (Nerd, cdf)
• Estar una foca = estar gordo/a
• No pegar ojo = no dormir por la noche
• Copiar – colar
• Hacer pellas = hacer humos = hacerse la vaca = capar clase (matar aula)
• Pelas = dinero; colgao = sin medios; sin un duro = sin dinero
• ¡Qué lata! = (que droga!)
• Ya verás… = Cómo verá… ¡ = ¡Qué mira…! = introduce una historia o explicación
• ¡Ya verás! = (Você vai ver só; quando não acreditam no que estamos dizendo)
• Me da lo mismo = me da igual (tanto faz)
• De mal en peor = cada día peor
• Como si nada = como si no pasara/hubiera pasado nada
• ¿Y eso? = ¿Por qué? (con matiz de sorpresa)
• A qué si, tú = tengo razón, ¿verdad?
• ¿De qué va? = ¿a qué se dedica?
• Tener miedo DE: envejecer, morirse,que se rían de mi, ser ignorado, ser rechazado, no ser amado, mis sentimientos, mis fantasias.
• Tener miedo A: la muerte, los fantasmas, los extraños, la oscuridad, los perros,las alturas
• Bueno = introducimos una despedida (ou um corte no assunto)
• ¡Bueno, Bueno! = no creemos o no aceptamos lo que acabamos de oír
• ¡Qué lío! = ¡qué confusión!
• ¡Hombre! = vocativo familiar
• Yo qué tú… = (eu, em teu lugar…)
• Por cierto… = introduce una pregunta no relacionada con el tema de la conversación
• No entiendo ni jota = no entiendo nada
• ¡Uy! = expresa sorpresa
• Y encima = y además
• Rajarse = abandonar un propósito
• La Migra = Servicio de Inmigración de los EEUU
• Aventar = echar alguien de su sitio
• Pintarse el pelo güero = teñirse El pelo de rubio
• Pos = pues; compu = computador
• Colarse = entrar ilegalmente en EEUU
• Estoy muy liado = estoy atareadísimo, tengo demasiado trabajo
• A nadie le amarga un dulce = (quem não vai querer/quer isso?)
• ¡De veras! = (é verdade) x ¿De veras? = cuando no se cree en lo se oye y se pide confirmación
• …de lo contrario… = …si no… (Espécie de desculpas = “não deu para fazer isso”, ou aconteceu algo imprevisto. ou tal coisa não lhe passou pela cabeça)
• Desde luego = por supuesto
• Meterse con algo/alguien = criticar algo/alguien
• No te pases = no exageres
• Poner de los nervios = ponerse nervioso, no gustar
• Tener pillado a alguien = no tener salida, no tener libertad de movimiento
• Todo ese rollo = cosas que son siempre igual = (toda essa coisa)
• ¡Pero bueno! =indica sorpresa; o también molestia = (tudo bem)
• Me cae gordo = me cae mal = no me resulta simpático
• Que no se te pase = que no se te olvide
• Ya, ya = (con matiz de ironia) = (é mesmo?; sei, sei) = sí, ya lo sé
• ¡Anda ya! = no te creo = No, en absoluto
• No seas gruñón = cuando alguien se queja de algo o alguien
• ¡Qué se le va a hacer! = no hay hada que podamos hacer para mejorar la situación o el hecho. ¡No podemos hacer nada!
• Como unas Pascuas = muy feliz
• Es genial = es estupendo
• A tope = muchísimo
• No dar basto = no tener tiempo para hacer lo que hay que hacer (não dar conta)
• Tener mucha cara = ser muy atrevido = ser un sinvergüenza
• No ser para tanto = ser menos importante de lo que se cree otra persona
• Estar cabreado = estar enfadado
• Me da corte = me da vergüenza
• ¡Venga! = introduce uma petición
• ¡Vaya! = ¡Qué fastidio! = ¡Qué mala suerte! ¡Vaya + nombre! = ¡Qué + nombre! Ej.: ¡Qué semana! = ¡Vaya semana!
• Te doy um toque = te llamo
• Me pilla de paso = está em mi camino
• Estaba a tope = estaba abarrotado de gente
• Estoy hecho polvo/a = muy cansado, deprimido o aburrido
• ¡Cómo lo oyes! = lo que te estoy diciendo es verdad
• (Estaba) de pena = fatal
• A las tantas = muy tarde, de madrugada
• ¿Em serio? = ¿De verdad?
• Ponerse como uma sopa = mojarse
• ¿Cómo es que… ? = ¿Por qué …? (con matiz de sorpresa)
• Ocurrísele algo a alguien x ocurrir algo
• Ponerse triste, ponerse un café
• Estar de humor de perro = estar de mal humor
• Ser un manirroto = despilfarrar dinero; cepillar = torrar el dinero
• Ser un bocazas = hablar demasiado y indebidamente
• Ser un sobón = (pegajoso); hacer la pelota = (puxar o saco)
• Ser un empullón = un chancón; = um comelibro = (Nerd, cdf)
• Estar una foca = estar gordo/a
• No pegar ojo = no dormir por la noche
• Copiar – colar
• Hacer pellas = hacer humos = hacerse la vaca = capar clase (matar aula)
• Pelas = dinero; colgao = sin medios; sin un duro = sin dinero
• ¡Qué lata! = (que droga!)
• Ya verás… = Cómo verá… ¡ = ¡Qué mira…! = introduce una historia o explicación
• ¡Ya verás! = (Você vai ver só; quando não acreditam no que estamos dizendo)
• Me da lo mismo = me da igual (tanto faz)
• De mal en peor = cada día peor
• Como si nada = como si no pasara/hubiera pasado nada
• ¿Y eso? = ¿Por qué? (con matiz de sorpresa)
• A qué si, tú = tengo razón, ¿verdad?
• ¿De qué va? = ¿a qué se dedica?
• Tener miedo DE: envejecer, morirse,que se rían de mi, ser ignorado, ser rechazado, no ser amado, mis sentimientos, mis fantasias.
• Tener miedo A: la muerte, los fantasmas, los extraños, la oscuridad, los perros,las alturas
• Bueno = introducimos una despedida (ou um corte no assunto)
• ¡Bueno, Bueno! = no creemos o no aceptamos lo que acabamos de oír
• ¡Qué lío! = ¡qué confusión!
• ¡Hombre! = vocativo familiar
• Yo qué tú… = (eu, em teu lugar…)
• Por cierto… = introduce una pregunta no relacionada con el tema de la conversación
• No entiendo ni jota = no entiendo nada
• ¡Uy! = expresa sorpresa
• Y encima = y además
• Rajarse = abandonar un propósito
• La Migra = Servicio de Inmigración de los EEUU
• Aventar = echar alguien de su sitio
• Pintarse el pelo güero = teñirse El pelo de rubio
• Pos = pues; compu = computador
• Colarse = entrar ilegalmente en EEUU
• Estoy muy liado = estoy atareadísimo, tengo demasiado trabajo
• A nadie le amarga un dulce = (quem não vai querer/quer isso?)
• ¡De veras! = (é verdade) x ¿De veras? = cuando no se cree en lo se oye y se pide confirmación
• …de lo contrario… = …si no… (Espécie de desculpas = “não deu para fazer isso”, ou aconteceu algo imprevisto. ou tal coisa não lhe passou pela cabeça)
• Desde luego = por supuesto
• Meterse con algo/alguien = criticar algo/alguien
• No te pases = no exageres
• Poner de los nervios = ponerse nervioso, no gustar
• Tener pillado a alguien = no tener salida, no tener libertad de movimiento
• Todo ese rollo = cosas que son siempre igual = (toda essa coisa)
• ¡Pero bueno! =indica sorpresa; o también molestia = (tudo bem)
• Me cae gordo = me cae mal = no me resulta simpático
• Que no se te pase = que no se te olvide
• Ya, ya = (con matiz de ironia) = (é mesmo?; sei, sei) = sí, ya lo sé
• ¡Anda ya! = no te creo = No, en absoluto
• No seas gruñón = cuando alguien se queja de algo o alguien
• ¡Qué se le va a hacer! = no hay hada que podamos hacer para mejorar la situación o el hecho. ¡No podemos hacer nada!
• Como unas Pascuas = muy feliz
• Es genial = es estupendo
• A tope = muchísimo
• No dar basto = no tener tiempo para hacer lo que hay que hacer (não dar conta)
• Tener mucha cara = ser muy atrevido = ser un sinvergüenza
• No ser para tanto = ser menos importante de lo que se cree otra persona
• Estar cabreado = estar enfadado
• Me da corte = me da vergüenza
segunda-feira, 10 de maio de 2010
A- Complétez les dialogues. Choisissez la réponse qui convient:
1- Salut, ça va ?
- Très bien, merci.
- Je m'appelle Marc.
- Vous allez bien ?
2- Bonjour, comment allez-vous ?
- Tu me téléphones ?
- Vous vous appelez comment ?
- Bien, merci. Et vous ?
3- Au revoir, Monsieur. Bonne journée.
- Salut Pierre.
- Au revoir, à bientôt.
- - Merci, ça va bien.
(Très bien merci./Bien,merci et vous?/Au revoir, à bientôt.)
B- Qui parle ? Un homme, une femme ou on ne sait pas ?
1- Je suis portugais.
- un homme
- une femme
- on ne sait pas
2- Je suis suisse.
- un homme
- une femme
- on ne sait pas
3- Je suis australienne.
- un homme
- une femme
- on ne sait pas
4-Je suis américain.
- un homme
- une femme
- on ne sait pas
5- Je suis allemand.
- un homme
- une femme
- on ne sait pas
6- Je suis vietnamienne.
- un homme
- une femme
- on ne sait pas
7- Je suis chinois.
- un homme
- une femme
- on ne sait pas
8- Je suis brésilien
- un homme
- une femme
- on ne sait pas
9- Je suis belge.
- un homme
- une femme
- on ne sait pas
C- Écrivez en chiffres ou en lettres les nombres suivants.
28 :
52 :
67 :
31 :
16 :
Quatorze :
Sept :
Quarante-quatre :
Cinquante-six :
Soixante-neuf :
D- Complétez les phrases. (Attention aux majuscules en début de phrase !)
1- ______________20 ans.
2- _________________ Eric, et toi ?
3- __________________étudiante.
4- ____________________égyptien.
5- _________________ un livre ?
6- _________________à Berlin.
7- _________________ espagnol ?
8- Et toi, ____________20 ans ?
quarta-feira, 5 de maio de 2010
Si vous voulez connaître ce projet visitez
le site des « Enfantastiques » :
http://www.lesenfantastiques.fr /
le site des « Enfantastiques » :
http://www.
Y'EN A ASSEZ POUR TOUT L'MONDE
Y'EN A ASSEZ, Y'EN A ASSEZ
Y'EN A ASSEZ POUR TOUT L'MONDE
IL SUFFIRAIT DE PARTAGER
SUR NOTRE PLANETE RONDE
De l'air et de l'eau pure
Des poissons que l'on pêche
Des pots de confiture
A la fraise, à la pêche
Des champs pleins de blés mûrs
Des tonnes de pommes de terre
Des vaches qui pâturent
Et des trous dans l' gruyère
Y' EN A ASSEZ, Y'EN A ASSEZ
Y'EN A ASSEZ POUR TOUT L'MONDE
IL SUFFIRAIT DE PARTAGER
SUR NOTRE PLANETE RONDE
Du boulot, des ballons
Des maisons, du bazar
Des pulls, des pantalons
Des milliards de dollars
Des cahiers , des crayons
Et des livres d'histoire
Des pianos des chansons
Chaplin et puis Mozart
Y'EN A ASSEZ, Y'EN A ASSEZ
Y'EN A ASSEZ POUR TOUT L'MONDE
IL SUFFIRAIT DE PARTAGER
SUR NOTRE PLANETE RONDE
Des lois, de la justice
Et puis des drapeaux blancs
Des docteurs qui guérissent
Et des médicaments
Des moutons qu'on dessine
Et sur' ment . . .
De l'amour et des bises
Des papas , des mamans
Y' EN A ASSEZ, Y' EN A ASSEZ
Y' EN A ASSEZ POUR TOUT L' MONDE
IL SUFFIRAIT DE PARTAGER
SUR NOTRE PLANETE RONDE
Y'EN A ASSEZ POUR TOUT L'MONDE
IL SUFFIRAIT DE PARTAGER
SUR NOTRE PLANETE RONDE
De l'air et de l'eau pure
Des poissons que l'on pêche
Des pots de confiture
A la fraise, à la pêche
Des champs pleins de blés mûrs
Des tonnes de pommes de terre
Des vaches qui pâturent
Et des trous dans l' gruyère
Y' EN A ASSEZ, Y'EN A ASSEZ
Y'EN A ASSEZ POUR TOUT L'MONDE
IL SUFFIRAIT DE PARTAGER
SUR NOTRE PLANETE RONDE
Du boulot, des ballons
Des maisons, du bazar
Des pulls, des pantalons
Des milliards de dollars
Des cahiers , des crayons
Et des livres d'histoire
Des pianos des chansons
Chaplin et puis Mozart
Y'EN A ASSEZ, Y'EN A ASSEZ
Y'EN A ASSEZ POUR TOUT L'MONDE
IL SUFFIRAIT DE PARTAGER
SUR NOTRE PLANETE RONDE
Des lois, de la justice
Et puis des drapeaux blancs
Des docteurs qui guérissent
Et des médicaments
Des moutons qu'on dessine
Et sur' ment . . .
De l'amour et des bises
Des papas , des mamans
Y' EN A ASSEZ, Y' EN A ASSEZ
Y' EN A ASSEZ POUR TOUT L' MONDE
IL SUFFIRAIT DE PARTAGER
SUR NOTRE PLANETE RONDE
segunda-feira, 3 de maio de 2010
SE FUE
VAMOS A CANTAR CON LAURA PAUSINI. DIVERTÍOS
SE FUE
(Laura Pausini)
Ya no responde ni al teléfono,
Pende de un hilo la esperanza mía,
Yo no creí jamás poder perder así la cabeza,
Por él.
Porque de pronto ya no me quería.
Porque mi vida se quedó vacía,
Nadie contesta mis preguntas, porque
Nada me queda, sin él.
Coro
Se fue,
Se fue, el perfume de sus cabellos,
Se fue, el murmullo de su silencio,
Se fue, su sonrisa de fábula,
Se fue, la dulce miel que probé en sus labios.
Se fue, me quedó sólo su veneno,
Se fue, y mi amor se cubrió de hielo,
Se fue, y la vida con él se me fue,
se fue, y desde entonces ya sólo tengo lágrimas.
Encadenada a noches de locura,
Hasta a la cárcel yo iría con él,
Toda una vida no basta, sin él.
En mi verano ya no sale el sol,
Con su tormenta, todo destruyó,
Rompiendo en mil pedazos esos sueños que construimos, ayer!
Se fue,
Se fue, me quedó sólo su veneno,
Se fue, y mi amor se cubrió de hielo,
Se fue, y la vida con él se me fue,
Se fue, y la razón no la sé
Si existe Dios, debe acordarse de mí,
Aunque sé, que entre él y yo,
El cielo tiene sólo nubes negras,
Le rogaré, le buscaré, lo juro, le encontraré,
Aunque tuviera que buscar en un millón de estrellas.
En esta vida obscura, absurda sin él,
Siento que,
Se ha convertido en centro y fin de todo mi universo.
Si tiene límite, el amor, lo pasaría por él.
Y en el vacío inmenso de mis noches, yo le siento,
le amaré¡
como le pude amar la vez primera,
que un beso suyo era una vida entera,
sintiendo como me pierdo,
por él.
Se fue,
Se fue, el perfume de sus cabellos,
Se fue, el murmullo de su silencio,
Se fue, su sonrisa de fábula,
Se fue, la dulce miel que probé en sus labios.
Se fue, me quedó solo su veneno,
SE FUE
(Laura Pausini)
Ya no responde ni al teléfono,
Pende de un hilo la esperanza mía,
Yo no creí jamás poder perder así la cabeza,
Por él.
Porque de pronto ya no me quería.
Porque mi vida se quedó vacía,
Nadie contesta mis preguntas, porque
Nada me queda, sin él.
Coro
Se fue,
Se fue, el perfume de sus cabellos,
Se fue, el murmullo de su silencio,
Se fue, su sonrisa de fábula,
Se fue, la dulce miel que probé en sus labios.
Se fue, me quedó sólo su veneno,
Se fue, y mi amor se cubrió de hielo,
Se fue, y la vida con él se me fue,
se fue, y desde entonces ya sólo tengo lágrimas.
Encadenada a noches de locura,
Hasta a la cárcel yo iría con él,
Toda una vida no basta, sin él.
En mi verano ya no sale el sol,
Con su tormenta, todo destruyó,
Rompiendo en mil pedazos esos sueños que construimos, ayer!
Se fue,
Se fue, me quedó sólo su veneno,
Se fue, y mi amor se cubrió de hielo,
Se fue, y la vida con él se me fue,
Se fue, y la razón no la sé
Si existe Dios, debe acordarse de mí,
Aunque sé, que entre él y yo,
El cielo tiene sólo nubes negras,
Le rogaré, le buscaré, lo juro, le encontraré,
Aunque tuviera que buscar en un millón de estrellas.
En esta vida obscura, absurda sin él,
Siento que,
Se ha convertido en centro y fin de todo mi universo.
Si tiene límite, el amor, lo pasaría por él.
Y en el vacío inmenso de mis noches, yo le siento,
le amaré¡
como le pude amar la vez primera,
que un beso suyo era una vida entera,
sintiendo como me pierdo,
por él.
Se fue,
Se fue, el perfume de sus cabellos,
Se fue, el murmullo de su silencio,
Se fue, su sonrisa de fábula,
Se fue, la dulce miel que probé en sus labios.
Se fue, me quedó solo su veneno,
Assinar:
Postagens (Atom)
NOSSA PROPOSTA
O CLICKNEL FOI CRIADO COM O OBJETIVO DE INFORMAR, ATUALIZAR E INTERAGIR COM TODOS OS QUE FALAM, ESTUDAM E/OU APRECIAM OS IDIOMAS ESPANHOL, FRANCÊS E INGLÊS E SUAS RESPECTIVAS CULTURAS.
SEJAM BEM-VINDOS!!
BIENVENIDOS - BIENVENUS - WELCOME
SEJAM BEM-VINDOS!!
BIENVENIDOS - BIENVENUS - WELCOME